Wiekhaus
WIEKHAUS
Halbrunde, die Stabilität der Mauer sichernde Verteidigungsanlage.
Das Wort „Wiek“ steht für Ausweichen. Den Zusatz „Haus“ erhielten die Wieken, weil einige davon mit hausartigen Aufbauten versehen wurden.
Zu Beginn des 14. Jahrhunderts wurden die ursprünglichen Zinnen dem Gebrauch von Feuerwaffen angepasst, zu Schießscharten verengt und für eine zweite Verteidigungsplattform aufgestockt.
GUARD HOUSE
This semi-circular guard house built into the wall itself made the town wall more secure. The word “Wiek” comes from the Early New High German word for “to move aside”. The ending “Haus” (house) was added because some of them were turned into dwellings. At the beginning of the 14th century, the original crenellations were adapted to the use of firearms and narrowed to become arrow slits. Furthermore, a second storey was added as a defence platform.
CZATOWNIA
Półokrągła baszta wzmacniająca stabilność murów.
Słowo „Wiek“ oznacza możliwość wycofania się. Drugą część pojęcia – słowo „Haus” [dom] dodano, ponieważ niektóre czatownie uzupełniano o mieszkalne dobudówki . Na początku XIV stulecia blanki na zwieńczeniu murów dostosowano do stosowania broni palnej, zwężono otwory strzelnicze i dobudowano drugą platformę dla obrońców miasta.
(Ilustracja: czatownia [Wiekhaus] wg W. Wilcke)
CASAS DEFENSIVAS
Casas semicirculares, que dan estabilidad al muro y aseguran el sistema de defensa.
“Wiek” significa evitar. Se le adicionó la palabra “casa” porque a algunas de ellas se les añadieron construcciones con características de viviendas.
A principio del siglo 14 las almenas originales fueron adaptadas para el uso de armas de fuego, reducidas a troneras y aumentadas para servir una segunda plataforma de defensa.